Czernowitz Bukowina - Wo Menschen und Bücher lebten

 

Inhalt

Internet

Elieser Steinbarg
starb vor 85 Jahren

Material aus dem russischen Wikipedia
Материал из Википедии — свободной энциклопедии

 

1 Lipkany, Lipcani, Липкaни, Липканы, ליפּקאַן

Elieser Steinbarg wurde 1880 in Lipkany geboren, seinerzeit Gouvernement Bessarabien, Teil des Russischen Kaiserreiches. Die Stadt liegt am linken Ufer des Pruth, heute im Rajon Briceni im Norden der Republik Moldau. Steinbarg war eng mit dem Schriftsteller Jehuda Steinberg (יהודה שטײַבערג, 1863–1908) verwandt, nach einigen Quellen waren sie Cousins. Bis 1919 lebte Steinbarg ausschließlich in Lipcani, wo er als Lehrer für Jiddisch und Hebräisch an örtlichen Schulen arbeitete. Er veröffentlichte Spiele, Gedichte und methodische Führer zur Pädagogik und zeigte sich als konsequenter Meister der jüdischen Zweisprachigkeit. Er sprach in Vorträgen über die moderne jiddische Literatur in Bessarabien und publizierte auch in Hebräisch. Im Besonderen widmete er sich der Entwicklung der jiddischen Kinderliteratur und veröffentlichte unterhaltsame Geschichten, Märchen und theoretische Artikel in den Czernowitzer Zeitschriften „doß naje lebn“ (דאָס נײַע לעבן), „frajhajt“ (פֿרײַהײַט) und ab 1928 in den „tschernowizer bletern“ (טשערנאָװיצער בלעטערן, unter der Bearbeitung von S.-A. Sojfer). Die Stücke „áwrom-owínu“ (אַבֿרהם אָבֿינו, Stammvater Abraham), „der berditschewer rebe“ (דער בערדיטשעװער רבי), Der Berditschewer Rebbe), „mǝchíre jójßef“ (מכירה יוסף, Verkauf von Joseph in die Sklaverei), „der wajßer hon“ (דער װײַסער האָן, Der weiße Hahn) und andere waren sehr beliebt, obwohl sie nicht separat als Bücher herauskamen. Der Autor selbst war währenddessen im Kindertheater Lipkany, später in Czernowitz tätig.

 

Elieser Bickel und Elieser Steinbarg in Bukarest 1932

Sepia-Fotografie mit einer Widmung in Steinbargs Handschrift für Dr. Nute Rosenblatt, Czernowitz, auf der Rückseite.

Links vermutlich Dr. Lothar Bickel (Bruder von Schlojme Bickel), der als Arzt in Bukarest wirkte. Aufnahme: Foto Weisman, Rahovei 3, Bucureşti. Privatbesitz von Meinhard E. Meyer, Prof. em., University of California, Irvine.

Das Kind in der Mitte ist aller Wahrscheinlichkeit nach Alexander M. Bickel, 1924-1974, Richter am Supreme Court, USA.


Die ersten Fabeln Steinbargs erschienen 1910 in der Sammlung „Europäische Literatur“ in der Ausgabe Nr. 39 und in einer Reihe literarischer Almanachs von Awrom Reisen (אברהם רייזן, 1876-1953) in Warschau. 1914 besuchte Steinbarg Chaim Nachman Bialik (חיים נחמן ביאליק, 1873-1934) in Odessa. Steinbargs Fabeln machten einen starken Eindruck auf Bialik. Die Pläne zur Veröffentlichung der Bialik-Sammlung von Steinbargs Fabeln in der Odessa-Ausgabe von Moriah, Мория, מוריה konnten wegen Ausbruch des Ersten Weltkrieges nicht verwirklicht werden, aber die guten Beziehungen zwischen Steinbarg und Bialik blieben bestehen. Bialik veröffentlichte eine kritische Analyse von Steinbargs Fabeln, lobte Steinbarg als Klassiker der modernen jiddischen Literatur und sprach von Lipkany als dem bessarabischen Olymp.


 

 

Mit der Veröffentlichung seiner Fabeln (משל, משלים, moschl, meschólim) in Czernowitzer und Warschauer Zeitschriften erwarb Steinbarg außergewöhnlichen Ruhm. Seine sprühende poetische Kreativität war ein neues Genre in der jiddischen Literatur, und die meisterhafte Kombination von Umgangssprache mit biblisch-talmudischen Anspielungen, jüdischer Folklore und verschütteten Traditionen der europäischen Literatur machte einen unauslöschlichen Eindruck auf seine Leser. Zugleich bereitete die Intertextualität seiner Werke Schwierigkeiten, Steinbarg in andere Sprachen, ins Hebräische etwa, zu übertragen. Dennoch erschienen in Rumänien Übersetzungen noch zu Lebzeiten des Autors. Ursprünglich publizierte er unter dem Namen Steinberg. Erst gegen Ende der 1920er Jahre erschienen seine Werke in der jiddischen Schreibweise, also Steinbarg. Das kam seinem Wunsch nach Folklore und lebendiger Sprache entgegen, gründete sich aber auch in der großen Beliebtheit seines Cousins, des Schriftstellers Jehuda Steinberg.

 

Czernowitz

1919 wurde Steinbarg nach Czernowitz eingeladen, den Jüdischen Schulverein (דער ייִדישער שולפֿאַרײן) zu leiten. In dieser Zeit trat er als hervorragender Organisator der Schulbildung hervor. 1920 arbeitete er mit seinem Landsmann Jankew (Jakob) Sternberg (יעקבֿ שטערנבערג‎, 1890-1973) und Jankew (Jakob)  Botoschansky (יעקב באָטאָשאַנסקי, 1895-1964) in der Bukarester Zeitung Der Wecker (דער װעקער) zusammen, einem kurzlebigen Organ der jüdischen Abteilung der rumänischen Sozialisten. 1921 veröffentlichte er sein berühmtes Alphabet (alefbéjß, אלף-בית) mit Illustrationen von Arthur Kolnik (1890-1972), mit dem er sich in Czernowitz angefreundet hatte. Während der 1920er Jahre veröffentlichte er eine Reihe methodischer Handbücher unter ihrem Titel „Kultur“ (קולטור) über die jüdische Pädagogik, wo er unter anderem eine Methodik für den Parallelunterricht in hebräischer Sprache entwickelte. In vielerlei Hinsicht verwandelte sich Czernowitz in diesen Jahren dank Steinbargs Bemühungen und dessen außergewöhnlichem Charisma zu einem Zentrum der jiddischen Literatur. Jahre später erinnerte sich Schriftsteller Schlojme Bickel (שלמה ביקל, 1896-1969): „Für alle war Czernowitz der Mittelpunkt des Jiddischen, gerade weil dort mit Elieser Steinbarg die zentrale und einflussreiche Figur des jüdischen Rumäniens zwischen den beiden Weltkriegen lebte.“ (Schlojme Bickel, Rumänien, רומעניע: געשיכטע, ליטעראטור-קריטיק, זכרונות, Buenos Aires, 1961)

1928, zum zwanzigsten Jahrestag der berühmten „[jüdischen=jiddischen] Czernowitzer Sprachkonferenz“ erschienen zwölf Fabeln unter seinem Namen. Im gleichen Jahr übersiedelte er nach Brasilien, um in Rio de Janeiro an der jüdischen Schule Scholem Alejchem zu arbeiten und unterstützte die Gründung einer solchen Schule in Sao Paulo, die auch heute noch seinen Namen trägt: Escola Israelita Brasileira Eliezer Steinbarg Max Nordau.

 

Zwei Jahre später kehrte Steinbarg nach Czernowitz zurück und widmete sich wieder der lokalen literarisch-pädagogischen Arbeit. Aus über 500 Fabeln wählte er 99 für eine Publikation aus. Allerdings konnte er nicht einmal mehr die ersten Entwürfe der Ausgabe zu Gesicht bekommen: Am 27. März 1932 wurde er mit einer akuten Blinddarmentzündung notoperiert und starb überraschend. Steinbarg wurde zu Lebzeiten als Klassiker der zeitgenössischen jüdischen Literatur gesehen, und nach Dov Sadan, (Dov Berl Stock, דב סדן‎, 1902-1989) neben dem jüdischen Triumvirat Mendele Mojcher Sforim (מענדעלע מוכר־ספרים, 1835-1917), Jizchok Lejb(usch) Perez (יצחק־לייבוש פּרץ, 1852-1915) und Scholem Alejchem (Scholem Jankew Rabinowitsch, שלום עליכם, 1859-1916) als einer der bedeutendsten jiddischsprachigen Schriftsteller. Steinbargs Beisetzung geriet zu einer denkwürdigen Veranstaltung, als in Czernowitz 25.000 Menschen seinen letzten Weg zum Friedhof begleiteten. Im jüdischen Krankenhaus brachte man eine Gedenktafel an, die aber bereits in der Sowjetära wieder entfernt wurde.


Gedenktafel zur Erinnerung an Elieser Steinbarg im ehemaligen jüdischen Krankenhaus Czernowitz
Мемориальная дощечка на идише в память Э. Штейнбарга на здании бывшей Еврейской больницы в Черновцах

דאָ האָט אליעזער שטײַנבאַרג
פֿאַרבראַכט די לעצטע פּײַנפֿולע
טעג פֿון זײַן לעבן און באַגעגעגנט
דעם טױט אין דער מיט פֿון אָרעמע
לײַדנדיקע מענטשן:
געשען זונטיק בײַנאָכט
דעם 27-סטען מערץ 1932

Hier hat Elieser Steinbarg
die letzten Leidenstage
seines Lebens zugebracht.
Er begegnete dem Tod inmitten

armer, leidender Menschen.
Das geschah Sonntagnacht,
am 27sten März 1932

 

Das Grabmal auf dem Czernowitzer jüdischen Friedhof schuf Arthur Kolnik. Es zitiert die ersten beiden Zeilen aus Steinbargs Fabel „Der Hammer und das Stück Eisen“
(דער האַמער און דאָס שטיק אײַזן)

Bildquelle: http://marion-tauschwitz.de/selma-merbaum/

!טרױריק, קינדער, אַף דער װעלט דער ברײטער, גראָמער
.ביטער! מיט אַ מאָשל כאָטש זיך קװיקן לאָמיר

Traurig, Kinder, auf der Welt, der großen, ist’s, der weiten!
Bitter! Mag eine Fabel uns erheitern!

 

Unmittelbar nach dem Tod des Schriftstellers 1932 erschien in Czernowitz die erste Auflage seiner Fabeln. Weitere Ausgaben erschienen 1935 in Bukarest, 1936 Czernowitz in einer Fassung mit 109 Illustrationen von Arthur Kolnik, 1948 in Jassy, 1949 in Buenos Aires, 1956 und 1973 noch einmal in Bukarest, 1956 und 1969 in zwei Bänden in Tel Aviv, 1970 in Montevideo, 2003 in New York. Darüber hinaus erschienen Übersetzungen ins Rumänische, Hebräische, Portugiesische, Deutsche, Englische und Russische. Zur Würdigung von Steinbargs Schaffen trugen nicht zuletzt die künstlerischen Programme prominenter Rezitatoren bei, wie Leibu Levin (לײבו לוין, 1914-1983), Herz Grosbard (הערץ גראָסבאַרד, 1892-1994) und Mayer Bogdansky (מאיר באָגדאַנסקי), schließlich auch die Aufnahmen auf Tonträger. Posthum erschienen Sammlungen entzückender Kindergeschichten, eine solche 1936 in Czernowitz, 1948, und zwar zweibändig, in Montreal und  1956 in Bukarest. 1972 übersiedelte das Elieser Steinbarg Archiv in die Israelische Nationalbibliothek in Jerusalem (Eliezer Steinbarg Archive - ארכיון אליעזר שטינברג). 1988 gründete Josef Burg in Czernowitz die Jüdische Kulturgesellschaft Elieser Steinbarg (קולטורגעזעלשאַפֿט אליעזער שטײַנבאַרג). Eine Straße in Czernowitz trägt heute seinen Namen: вул. Штейнбаргa (русский ул. Котляревского), die ehemalige (Heinrich) Heine-Gasse, rumänisch Strada Lascar Luţia, zwischen Universitätsgasse und Theater(Elisabeth)platz.

 


 

Элиэ́йзер Ште́йнбарг (идиш ‏אליעזר שטײנבאַרג‏‎, Ле́йзер О́вшиевич (Ла́зарь Овсеевич) Ште́йнберг; 2 марта 1880, Липканы, Хотинский уезд, Бессарабская губерния — 27 марта 1932, Черновицы, Румыния) — еврейский баснописец, поэт, драматург, педагог. Классик еврейской литературы на идише.

 

В Липканах

Элиэйзер Штейнбарг родился в бессарабском местечке Липканы, расположенном на правом берегу (?) Прута (теперь в Бричанском районе Молдовы). Состоял в близком родстве с писателем Иегудой Штейнбергом (по некоторым данным двоюродные братья). До 1919 года проживал почти безвыездно в Липканах, где работал учителем идиша и иврита в местных школах. Публиковал пьесы, стихи, методические пособия по педагогике, проявив себя последовательным поборником еврейского двуязычия. Выступал с лекциями по современной еврейской литературе по всей Бессарабии. Печатался и на иврите. Особенно много усилий посвятил развитию детской литературы на идише, регулярно публикуя занимательные истории, сказки и теоретические статьи в черновицких периодических изданиях «Дос найэ лэбм» (Новая Жизнь), «Фрайhайт» (Свобода), с 1928 года в «Черновицэр блэтэр» (под редакцией Ш.-А. Сойфера). Пьесы Штейнбарга «Авром-авину» (Праотец Авраам), «Дэр бардичэвэр рэбэ» (Бердичевский ребе), «Мэхирэс-Йойсэф» (Продажа Йосифа в рабство), «Дэр вайсэр hон» (Белый петух) и др. пользовались значительной популярностью, хоть и не были изданы отдельной книгой; автор сам занимался их постановкой в детском театре Липкан, впоследствии в Черновцах.

Первые басни Штейнбарг опубликовал в 1910 году в сборнике «Эйропэише Литэратур» (Европейская литература, выпуск № 39 в серии литературных альманахов, выпускаемых Аврумом Рейзеном в Варшаве). В 1914 году посетил Хаим-Нахман Бялика в Одессе. Басни Штейнбарга произвели на Бялика сильное впечатление. Планам по изданию Бяликом сборника басен Штейнбарга в одесском издании «Мория» не суждено было осуществиться из-за начала Первой мировой войны, но добросердечные отношения сохранились до конца жизни. Впоследствии Бялик опубликовал критический анализ басен, высоко оценив Штейнбарга как классика современной еврейской литературы, попутно именовав литературные Липканы бессарабским Олимпом.

Публикуя басни в периодических изданиях Черновиц и Варшавы, Штейнбарг приобрёл необычайную известность. Басенное стихотворное творчество было новым для еврейской литературы жанром, а мастерское сочетание разговорной бессарабской речи с библейскими и талмудическими аллюзиями, еврейским фольклором и басенными традициями европейской литературы производили неизгладимое впечатление. Подобная интертекстуальность сделала почти невозможной их адекватную передачу на других языках, даже на близком в культурном отношении иврите, но тем не менее переводы на румынский язык стали появляться уже при жизни автора. Следует отметить, что поначалу все свои произведения автор подписывал своим исходным именем Штейнберг; только к концу 1920-х гг. появилась более идишизированная форма Штейнбарг, по всей видимости связанная с его тягой к фольклоризации и живой разговорной речи, а также с широкой популярностью его кузена — писателя Иегуды Штейнберга.

 

В Черновцах

В 1919 году Штейнбарга приглашают в Черновицы, где он становится во главе сети еврейских школ Дэр йидишэр шулфарэйн (Еврейское Школьное Объединение) и проявлает себя как незаурядный организатор школьного образования. В 1920 году он сотрудничает со своим земляком Янкев Штернбергом и Янкев Ботошанским в бухарестской газете «Вэкэр» (Будильник), кратковременном органе еврейской секции Румынской Социалистической партии. В 1921 году издаёт свой знаменитый букварь (Алэфбэйс) с иллюстрациями Артура Кольника (1890—1972), с которым он подружился в Черновицах. На протяжении 1920-х годов выходит серия его методических пособий «Култур» (Культура) по еврейской педагогике, где среди прочего он разрабатывает методику одновременного обучения обоим еврейским языкам. Во многом благодаря усилиям Штейнбарга и его незаурядной харизме Черновицы в те годы превратились в один из центров еврейской словесности. Годами позже писатель Шлоймэ Бикл вспоминал:

Для всех Черновицы были центром идиша именно потому, что там жила центральная и влиятельнейшая фигура еврейской Румынии между двумя мировыми войнами — Элиэзер Штейнбарг.

(Ш. Бикл «Румэнье» (Румыния), Буэнос-Айрес, 1961)

В 1928 году 12 басен Штейнбарга выходят в каталоге посвящённом двадцатилетию знаменитой «Черновицкой Конференции» (по языку идиш). В том же году он переезжает в Бразилию, где в Рио-де-Жанейро заведует еврейской школой Шолом-Алейхема, теперь носящей его имя (Escole Eliezer Steinbarg), участвует в основании подобной школы в Сан-Паулу (теперь Colegio Eliezer Steinbarg). Однако через два года возвращается в Черновицы и вновь посвящает себя литературной и локальной педагогической деятельности. Из более чем пятисот написанных к тому времени басен Штейнбарг отбирает 99 и готовит их к первой книжной публикации. Однако даже вёрстку своей долгожданной книги ему увидеть не довелось: 27 марта 1932 года Штейнбарга госпитализируют в связи с острым аппендицитом и в ходе экстренного хирургического вмешательства он скоропостижно умирает. Признанного уже при жизни классиком современной еврейской литературы (по свидетельству литературоведа Дова Садана — четвёртым еврейским классиком после триумвирата Менделе-Перец-Шолом-Алейхем, в первую очередь в Румынии и странах Южной Америки), Штейнбарга проводит в последний путь многотысячная толпа поклонников. На больнице, где он скончался, вывешивают мемориальную доску, которая будет удалена уже в советское время. На еврейском кладбище Черновиц устанавливают созданный Артуром Кольником памятник, на котором на идише высечены две строки из его знаменитой басни «Молоток и кусок железа»

!טרױריק, קינדער, אַף דער װעלט דער ברײטער, גראָמער
.ביטער! מיט אַ מאָשל כאָטש זיך קװיקן לאָמיר

 

Тройэрик из, киндэр, аф дэр вэлт дэр брэйтэр, громэр,
Битэр! Мит а мошл хоч зих квикн ломир…

(Грустно, дети, на этом широком, огромном свете, горько! Так давайте хоть басней насладимся)

Сразу после смерти писателя в 1932 году, в Черновцах выходит первое издание его басен. За ним следуют расширенные переиздания в Бухаресте (1935), Черновцах (со 109 иллюстрациями Артура Кольника, 1936), Яссах (1948), Буэнос-Айресе (1949), снова Бухаресте (1956 и 1973), Тель-Авиве (в двух томах, 1956 и 1969), Монтевидео (1970), Нью-Йорке (2003) и др., а также переводы на румынский, иврит, португальский, немецкий, английский и русский языки. Широкой известности басен способствуют также составленные из них артистические программы популярных чтецов Лейбу Левина, Герца Гросбарда и Майера Богданского, в том числе изданные грамзаписью на 78 оборотах. Посмертно выходят сборники занимательных историй для детей (Черновцы, 1936; Монреаль, в 2х тт., 1948; Бухарест, 1956). В 1972 году архивы Элиэйзера Штейнбарга были переданы Еврейской Национальной и Университетской Библиотеке в Иерусалиме (Израиль). В 1988 году в Черновцах писателем Й. Бургом было создано Еврейское Культурное Общество им. Э. Штейнбарга, действующее по сей день; именем писателя названа улица.

 

 

Gelber Balken